不务正业

bùwù-zhèngyè
[do not attend to one's proper business (duties); neglect one's main job] 务, 从事。 不干正当的工作。 多指丢下本职工作, 去搞别的事

生下个儿子, 却是很没出息的, 长大了, 游手好闲, 终日不务正业。 --清·吴沃尧《二十年目睹之怪现状》


Advanced Chinese dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • 不务正业 — (不务正业, 不務正業) bù wù zhèng yè 【典故】 务: 从事。 指丢下本职工作不做, 去搞其他的事情。 在那时候他们是被骂为~的青年, 但没人知道当时的社会已无青年们可务的正业。 (郭沫若《少年时代·我的童年》) …   Chinese idioms dictionary

  • 不务正业 — (不務正業, 不务正业) 謂不從事正當的營生或職業。 也指丟下本職工作不做, 而去搞其他事情。 清 吳熾昌 《客窗閑話‧假和尚》: “ 金生 者……惜好為巧詐, 不務正業。” 艾蕪 《海島上》: “但你要曉得, 那全是活該呀, 有的人勤吃懶做, 有的人不務正業, 有的人又嫖又賭。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 不务正业 — 拼音: bu4 wu4 zheng4 ye4 解释: 不做正经事, 不致力于正当合宜的事情。 如: “看你的年纪也该成家立业了, 怎么还是游手好闲, 不务正业呢? ” [似] 吊儿郎当、 好逸恶劳、 游手好闲 …   Taiwan national language dictionary

  • 不務正業 — (不务正业, 不務正業) bù wù zhèng yè 【典故】 务: 从事。 指丢下本职工作不做, 去搞其他的事情。 在那时候他们是被骂为~的青年, 但没人知道当时的社会已无青年们可务的正业。 (郭沫若《少年时代·我的童年》) …   Chinese idioms dictionary

  • 不務正業 — (不務正業, 不务正业) 謂不從事正當的營生或職業。 也指丟下本職工作不做, 而去搞其他事情。 清 吳熾昌 《客窗閑話‧假和尚》: “ 金生 者……惜好為巧詐, 不務正業。” 艾蕪 《海島上》: “但你要曉得, 那全是活該呀, 有的人勤吃懶做, 有的人不務正業, 有的人又嫖又賭。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 正业 — 拼音: zheng4 ye4 解释: 1. 正当的职业。 二十年目睹之怪现状·第七十三回: “游手好闲, 终日不务正业。 ” 2. 佛教修行方法, 为八正道的第四支。 指正确的行为。 即不杀生、 不偷盗、 不邪淫。 杂阿含经·卷二十八: “又问阿难: “有道有道, 能断贪欲、 瞋恚、 愚痴耶? ”阿难答言: “有, 谓八圣道: 正见、 正志、 正语、 正业、 正命、 正方便、 正念、 正定。 ”” …   Taiwan national language dictionary

  • 正业 — zhèngyè (1) [regular occupation; proper duties]∶正规的职业; 本职工作 不务正业 (2) [course]∶古时读书人的正规课业 …   Advanced Chinese dictionary

  • — I 務 wù (1) (形声。 从力, 務(wù)声。 从力, 表示要致力于某事。 本义: 致力, 从事) (2) 同本义 [be engaged in] 非务相反也。 《吕氏春秋·察今》 欲富国者, 务广其地。 《战国策·秦策一》 务耕织。 汉·贾谊《过秦论》 (3) 又如: 务能(竭力); 务精(极力求精; 精益求精); 务穑(务农); 务法(致力于法治); 务本(专心致力于根本); 务外(谓研究学问, 只致力于表面, 不求深入); 务纯(致力于深钻细研, 以达炉火纯青);… …   Advanced Chinese dictionary

  • 无业游民 — 拼音: wu2 ye4 you2 min2 解释: 游手好闲、 不务正业的人。 官场现形记·第四十七回: “他说这班都是无业游民, 往往有打个半死的。 ”亦作“无业游民”。   无业游民 拼音: wu2 ye4 you2 min2 解释: 没有固定工作, 四处游荡的人。 如: “政府开办许多收容所, 专门收容无业游民。 ”亦作“无业游民”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 浪子回头金不换 — 拼音: lang4 zi3 hui2 tou2 jin bu4 huan4 解释: (谚语)指不务正业, 浪荡成性的青年, 能回心转意、 改邪归正, 是非常珍贵的。 如: “常言道: “浪子回头金不换。 ”他能改过向善, 大家就接纳他吧! ” …   Taiwan national language dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.